Різниця між especially та specially

Різниця між especially та specially

Слова especially та specially відрізняються лише однією літерою і майже однаково вимовляються, але мають різне значення. Тож давайте розглянемо їх детальніше, аби не робити помилок у вживанні цих слів.

Especially

Especially [ɪ’speʃəli] — прислівник, який в перекладі на українську має такі значення:

  • особливо,
  • головним чином.

Especially ми вживаємо у випадках, коли хочемо виділити якусь річ, ситуацію чи людину серед інших подібних речей, ситуацій, людей.

Приклади речень:

I like all literary genres, especially science fiction. — Мені подобаються всі літературні жанри, особливо наукова фантастика.
I like all my dogs, especially Brovko. — Мені подобаються всі мої собаки, особливо Бровко.
All of the boys was dirty, especially Vasyl. — Усі хлопчики були брудні, особливо Василь.

Specially

Specially [‘speʃəli] — прислівник, який в перекладі на українську має такі значення:

  • спеціально,
  • особливо.

Specially ми вживаємо у ситуаціях, коли потрібно вказати конкретне призначення чогось.

Приклади речень:

I went to Kyiv specially to see the Khreshchatyk. — Я спеціально поїхав до Києва, щоби побачити Хрещатик.
This tuxedo was specially made for me. — Цей смокінг був спеціально зроблений для мене.
I bought this case specially for my iPhone. — Я купив цей чохол спеціально для мого айфона.

Словник

Слова з цієї статті у словнику: all, boy, case, dirty, dog, especially, fiction, for, genre, like, literary, me, my, science, see, specially, tuxedo.

Поділитись публікацією: