Різниця між in the hospital та at the hospital

Різниця між in the hospital та at the hospital

Як правильно англійською сказати «у лікарні»: in the hospital чи at the hospital? Обидва варіанти є правильними, тільки означають вони трішки різні ситуації.

In the hospital ми зазвичай вживаємо, коли маємо на увазі, що хтось захворів і його поклали до лікарні, а конструкцію at the hospital здебільшого у випадках, коли говоримо про людину, яка когось відвідує у лікарні або працює там.

Приклади речень з in the hospital:

Harry is put in the hospital. — Гаррі кладуть у лікарню.
Viktor is in the hospital. He is very sick. — Віктор у лікарні. Він дуже хворий.
I didn’t know that she was in the hospital. — Я не знала, що вона в лікарні.
Denis and Oleksandra met in the hospital. — Денис і Олександра познайомилися в лікарні.
I can’t count how many people Davidson put in the hospital. He is a tough player! — Я не можу порахувати, скільки людей Девідсон відправив до лікарні. Він жорсткий гравець!
The “code red” indicates that a fire has broken out somewhere in the hospital facility. — «Червоний код» означає, що десь у лікарні виникла пожежа.

Приклади речень з at the hospital:

She is a nurse, and she works at the hospital. — Вона медсестра, і вона працює в лікарні.
I’m at the hospital now, visiting Robert. — Зараз я в лікарні, відвідую Роберта.
Maria arrived at the hospital at 5 o’clock. — Марія приїхала до лікарні о 5 годині.
The girl was dead by the time she arrived at the hospital. — На момент прибуття до лікарні дівчина була мертвою.
He arrived at the hospital for an intensive medical evaluation. — Він прибув до лікарні для інтенсивного медичного обстеження.
Olga develops a friendly relationship with Dr. Petrenko, who works at the hospital. — Ольга зав’язує дружні стосунки з доктором Петренком, який працює в лікарні.

Дивіться у словнику більше прикладів вживання іменника hospital.

Поділитись публікацією: