Продовжуємо збагачувати наш словниковий запас. Сьогодні розглянемо, як англійською мовою називаються різні квіти, а також вивчимо кілька корисних ідіом, пов’язаних із квітами.
Отже, квітка англійською буде a flower. Також у цьому значенні вживаються англійські слова bloom та blossom.
Кілька словосполучень зі словом flower:
- edible flowers — їстівні квіти,
- flower bed — клумба (також flowerbed),
- flower bouquet — букет квітів,
- flower garden — квітник,
- flower market — квітковий ринок,
- flower shop — квітковий магазин,
- to grow flowers — вирощувати квіти.
Приклади речень зі словом flower:
What is your favorite flower? — Яка твоя улюблена квітка?
My grandmother grows flowers. — Моя бабуся вирощує квіти.
There were a lot of flowers in her garden. — У її саду було багато квітів.
I don’t like how these flowers smell. — Мені не подобається, як пахнуть ці квіти.
Martin brought her a huge bouquet of flowers. — Мартін приніс їй величезний букет квітів.
She is a florist, so she knows a lot about flowers. — Вона флорист, тому вона багато знає про квіти.
Назви квітів англійською (в алфавітному порядку):
- aster — айстра,
- bluebell — пролісок,
- buttercup — жовтець,
- cactus — кактус,
- chamomile — ромашка,
- chrysanthemum — хризантема,
- clove — гвоздика,
- cornflower — волошка,
- daisy — маргаритка,
- dahlia — жоржина,
- dandelion — кульбаба,
- fuchsia — фуксія,
- geranium — герань,
- gladiolus — гладіолус,
- jasmine — жасмин,
- hortensia, hydrangea — гортензія,
- hyacinth — гіацинт,
- lily — лілія,
- lily of the valley — конвалія,
- lotus — лотос,
- magnolia — магнолія,
- narcissus — нарцис,
- orchid — орхідея,
- peony — півонія,
- poppy — мак,
- rose — троянда,
- snowdrop — підсніжник,
- tulip — тюльпан,
- violet — фіалка,
- waterlily — латаття.
Приклади речень з назвами квітів:
The poppy is red. — Мак червоний.
How much are these roses? — Скільки коштують ці троянди?
Do you like peonies? — Вам подобаються півонії?
She says that red roses are a symbol of love. — Вона каже, що червоні троянди — символ кохання.
She likes violets and tulips. — Вона любить фіалки і тюльпани.
Maria thinks that orchids are the most beautiful flowers on earth. — Марія вважає, що орхідеї — найкрасивіші квіти на землі.
There are three peonies and three lilies in this bouquet. — У цьому букеті три півонії і три лілії.
Just put these chrysanthemums into a vase. — Просто поставте ці хризантеми у вазу.
Just look at these snowdrops! Aren’t they gorgeous? — Ви тільки подивіться на ці підсніжники! Хіба вони не чудові?
When I saw him, he had a bunch of yellow gladioli in his hands. — Коли я його побачила, у нього в руках був пучок жовтих гладіолусів.
Hyacinths are often associated with spring and rebirth. — Гіацинти часто асоціюються з весною і відродженням.
I’ve never seen such a beautiful magnolia! — Я ніколи не бачила такої красивої магнолії!
Англійські ідіоми, пов’язані з квітами
to come out/up smelling of roses — вийти сухим з води (з неушкодженою репутацією)
Приклад вживання:
I’m sure that he’ll come up smelling of roses. — Я впевнений, що він вийде сухим з води.
as fresh as a daisy — здоровий та повний енергії
Приклад вживання:
He looks as fresh as a daisy. — Він виглядає здоровим і повним енергії.
no bed of roses — складний, нелегкий
Приклад вживання:
Being a movie star is no bed of roses. — Бути кінозіркою нелегко.
pushing up the daisies — мертвий
Приклад вживання:
Her aunt Dorothy is pushing up the daisies. — Її тітка Дороті померла.
a shrinking violet — дуже сором’язливий чи несміливий
Приклад вживання:
Don’t be a shrinking violet! — Не будь такою сором’язливою!
to nip something in the bud — знищити у зародку, придушити в зародку (bud перекладається як бутон, пуп’янок квітки)
Приклад вживання:
Поділитись публікацією:They want to nip in the bud any form of rivalry between those groups. — Вони хочуть придушити в зародку будь-яку форму суперництва між цими групами.